Thaahaa. |
طه |
1 |
Kami tidak menurunkan Al Qur'an ini
kepadamu agar kamu menjadi susah; |
مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى |
2 |
tetapi sebagai peringatan bagi orang yang
takut (kepada Allah), |
إِلا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَى |
3 |
yaitu diturunkan dari Allah yang
menciptakan bumi dan langit yang tinggi. |
تَنْزِيلا مِمَّنْ خَلَقَ الأرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ
الْعُلا |
4 |
(Yaitu) Tuhan Yang Maha Pemurah, Yang
bersemayam di atas 'Arsy. |
الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى |
5 |
Kepunyaan-Nya-lah semua yang ada di langit,
semua yang di bumi, semua yang di antara keduanya dan semua yang di bawah
tanah. |
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَمَا
بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى |
6 |
Dan jika kamu mengeraskan ucapanmu, maka
sesungguhnya Dia mengetahui rahasia dan yang lebih tersembunyi. |
وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ
وَأَخْفَى |
7 |
Dialah Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak
disembah) melainkan Dia, Dia mempunyai al asmaulhusna (nama-nama yang
baik). |
اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ لَهُ الأسْمَاءُ
الْحُسْنَى |
8 |
Apakah telah sampai kepadamu kisah
Musa? |
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى |
9 |
Ketika ia melihat api, lalu berkatalah ia
kepada keluarganya: "Tinggallah kamu (di sini), sesungguhnya aku melihat api,
mudah-mudahan aku dapat membawa sedikit daripadanya kepadamu atau aku akan
mendapat petunjuk di tempat api itu". |
إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لأهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ
نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ
هُدًى |
10 |
Maka ketika ia datang ke tempat api itu ia
dipanggil: "Hai Musa. |
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَى |
11 |
Sesungguhnya Aku inilah Tuhanmu, maka
tanggalkanlah kedua terompahmu; sesungguhnya kamu berada di lembah yang suci,
Thuwa. |
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ
بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى |
12 |
Dan Aku telah memilih kamu, maka
dengarkanlah apa yang akan diwahyukan (kepadamu). |
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى |
13 |
Sesungguhnya Aku ini adalah Allah, tidak
ada Tuhan (yang hak) selain Aku, maka sembahlah Aku dan dirikanlah salat untuk
mengingat Aku. |
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا أَنَا فَاعْبُدْنِي
وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي |
14 |
Sesungguhnya hari kiamat itu akan datang
Aku merahasiakan (waktunya) agar supaya tiap-tiap diri itu dibalas dengan apa
yang ia usahakan. |
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ
نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى |
15 |
Maka sekali-kali janganlah kamu dipalingkan
daripadanya oleh orang yang tidak beriman kepadanya dan oleh orang yang
mengikuti hawa nafsunya, yang menyebabkan kamu jadi binasa". |
فَلا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ
هَوَاهُ فَتَرْدَى |
16 |
Apakah itu yang di tangan kananmu, hai
Musa? |
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى |
17 |
Berkata Musa: "Ini adalah tongkatku, aku
bertelekan padanya, dan aku pukul (daun) dengannya untuk kambingku, dan bagiku
ada lagi keperluan yang lain padanya". |
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا
عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى |
18 |
Allah berfirman: "Lemparkanlah ia, hai
Musa!" |
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى |
19 |
Lalu dilemparkannyalah tongkat itu, maka
tiba-tiba ia menjadi seekor ular yang merayap dengan cepat. |
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى |
20 |
Allah berfirman: "Peganglah ia dan jangan
takut, Kami akan mengembalikannya kepada keadaannya semula, |
قَالَ خُذْهَا وَلا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا
الأولَى |
21 |
dan kepitkanlah tanganmu ke ketiakmu
niscaya ia ke luar menjadi putih cemerlang tanpa cacad, sebagai mukjizat yang
lain (pula), |
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ
غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى |
22 |
untuk Kami perlihatkan kepadamu sebahagian
dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang sangat besar, |
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى |
23 |
Pergilah kepada Firaun; sesungguhnya ia
telah melampaui batas". |
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
24 |
Berkata Musa: "Ya Tuhanku, lapangkanlah
untukku dadaku, |
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي |
25 |
dan mudahkanlah untukku
urusanku, |
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي |
26 |
dan lepaskanlah kekakuan dari
lidahku, |
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي |
27 |
supaya mereka mengerti
perkataanku, |
يَفْقَهُوا قَوْلِي |
28 |
dan jadikanlah untukku seorang pembantu
dari keluargaku, |
وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي |
29 |
(yaitu) Harun, saudaraku, |
هَارُونَ أَخِي |
30 |
teguhkanlah dengan dia
kekuatanku, |
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي |
31 |
dan jadikanlah dia sekutu dalam
urusanku, |
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي |
32 |
supaya kami banyak bertasbih kepada
Engkau, |
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا |
33 |
dan banyak mengingat Engkau. |
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا |
34 |
Sesungguhnya Engkau adalah Maha Melihat
(keadaan) kami". |
إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا |
35 |
Allah berfirman: "Sesungguhnya telah
diperkenankan permintaanmu, hai Musa." |
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى |
36 |
Dan sesungguhnya Kami telah memberi nikmat
kepadamu pada kali yang lain. |
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى |
37 |
yaitu ketika Kami mengilhamkan kepada ibumu
suatu yang diilhamkan, |
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى |
38 |
Yaitu: 'Letakkanlah ia (Musa) di dalam
peti, kemudian lemparkanlah ia ke sungai (Nil), maka pasti sungai itu membawanya
ke tepi, supaya diambil oleh (Fir'aun) musuh-Ku dan musuhnya'. Dan Aku telah
melimpahkan kepadamu kasih sayang yang datang dari-Ku; dan supaya kamu diasuh di
bawah pengawasan-Ku. |
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ
فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَعَدُوٌّ لَهُ
وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي |
39 |
(yaitu) ketika saudaramu yang perempuan
berjalan, lalu ia berkata kepada (keluarga Firaun): 'Bolehkah saya menunjukkan
kepadamu orang yang akan memeliharanya?" Maka Kami mengembalikanmu kepada ibumu,
agar senang hatinya dan tidak berduka cita. Dan kamu pernah membunuh seorang
manusia, lalu Kami selamatkan kamu dari kesusahan dan Kami telah mencobamu
dengan beberapa cobaan; maka kamu tinggal beberapa tahun di antara penduduk
Mad-yan, kemudian kamu datang menurut waktu yang ditetapkan hai
Musa, |
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَنْ
يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلا تَحْزَنَ
وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ
سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى |
40 |
dan Aku telah memilihmu untuk
diri-Ku. |
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي |
41 |
Pergilah kamu beserta saudaramu dengan
membawa ayat-ayat-Ku, dan janganlah kamu berdua lalai dalam
mengingat-Ku; |
اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلا تَنِيَا فِي
ذِكْرِي |
42 |
Pergilah kamu berdua kepada Firaun,
sesungguhnya dia telah melampaui batas; |
اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
43 |
maka berbicaralah kamu berdua kepadanya
dengan kata-kata yang lemah lembut, mudah-mudahan ia ingat atau
takut". |
فَقُولا لَهُ قَوْلا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ
يَخْشَى |
44 |
Berkatalah mereka berdua: "Ya Tuhan kami,
sesungguhnya kami khawatir bahwa ia segera menyiksa kami atau akan bertambah
melampaui batas". |
قَالا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَنْ يَفْرُطَ عَلَيْنَا
أَوْ أَنْ يَطْغَى |
45 |
Allah berfirman: "Janganlah kamu berdua
khawatir, sesungguhnya Aku beserta kamu berdua, Aku mendengar dan
melihat". |
قَالَ لا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ
وَأَرَى |
46 |
Maka datanglah kamu berdua kepadanya
(Firaun) dan katakanlah: "Sesungguhnya kami berdua adalah utusan Tuhanmu, maka
lepaskanlah Bani Israel bersama kami dan janganlah kamu menyiksa mereka.
Sesungguhnya kami telah datang kepadamu dengan membawa bukti (atas kerasulan
kami) dari Tuhanmu. Dan keselamatan itu dilimpahkan kepada orang yang mengikuti
petunjuk. |
فَأْتِيَاهُ فَقُولا إِنَّا رَسُولا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ
مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِنْ
رَبِّكَ وَالسَّلامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى |
47 |
Sesungguhnya telah diwahyukan kepada kami
bahwa siksa itu (ditimpakan) atas orang-orang yang mendustakan dan
berpaling". |
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَنْ
كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
48 |
Berkata Firaun: "Maka siapakah Tuhanmu
berdua, hai Musa? |
قَالَ فَمَنْ رَبُّكُمَا يَا مُوسَى |
49 |
Musa berkata: "Tuhan kami ialah (Tuhan)
yang telah memberikan kepada tiap-tiap sesuatu bentuk kejadiannya, kemudian
memberinya petunjuk. |
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ
هَدَى |
50 |
Berkata Firaun: "Maka bagaimanakah keadaan
umat-umat yang dahulu?" |
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الأولَى |
51 |
Musa menjawab: "Pengetahuan tentang itu ada
di sisi Tuhanku, di dalam sebuah kitab, Tuhan kami tidak akan salah dan tidak
(pula) lupa; |
قَالَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لا يَضِلُّ رَبِّي
وَلا يَنْسَى |
52 |
Yang telah menjadikan bagimu bumi sebagai
hamparan dan Yang telah menjadikan bagimu di bumi itu jalan-jalan, dan
menurunkan dari langit air hujan. Maka Kami tumbuhkan dengan air hujan itu
berjenis-jenis dari tumbuh-tumbuhan yang bermacam-macam. |
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ
فِيهَا سُبُلا وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا
مِنْ نَبَاتٍ شَتَّى |
53 |
Makanlah dan gembalakanlah
binatang-binatangmu. Sesungguhnya pada yang demikian itu, terdapat tanda-tanda
kekuasaan Allah bagi orang-orang yang berakal. |
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ
لأولِي النُّهَى |
54 |
Dari bumi (tanah) itulah Kami menjadikan
kamu dan kepadanya Kami akan mengembalikan kamu dan daripadanya Kami akan
mengeluarkan kamu pada kali yang lain. |
مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا
نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى |
55 |
Dan sesungguhnya Kami telah perlihatkan
kepadanya (Firaun) tanda-tanda kekuasaan Kami semuanya, maka ia mendustakan dan
enggan (menerima kebenaran). |
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ
وَأَبَى |
56 |
Berkata Firaun: "Adakah kamu datang kepada
kami untuk mengusir kami dari negeri kami (ini) dengan sihirmu, hai
Musa? |
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ
يَا مُوسَى |
57 |
Dan kami pun pasti akan mendatangkan (pula)
kepadamu sihir semacam itu, maka buatlah suatu waktu untuk pertemuan antara kami
dan kamu, yang kami tidak akan menyalahinya dan tidak (pula) kamu di suatu
tempat yang pertengahan (letaknya)". |
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا
وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلا أَنْتَ مَكَانًا سُوًى |
58 |
Berkata Musa: "Waktu untuk pertemuan (kami
dengan) kamu itu ialah di hari raya dan hendaklah dikumpulkan manusia pada waktu
matahari sepenggalahan naik". |
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَنْ يُحْشَرَ
النَّاسُ ضُحًى |
59 |
Maka Firaun meninggalkan (tempat itu), lalu
mengatur tipu dayanya, kemudian dia datang. |
فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ
أَتَى |
60 |
Berkata Musa kepada mereka: "Celakalah
kamu, janganlah kamu mengada-adakan kedustaan terhadap Allah, maka Dia
membinasakan kamu dengan siksa". Dan sesungguhnya telah merugi orang yang
mengada-adakan kedustaan. |
قَالَ لَهُمْ مُوسَى وَيْلَكُمْ لا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ
كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى |
61 |
Maka mereka berbantah-bantahan tentang
urusan mereka di antara mereka, dan mereka merahasiakan percakapan
(mereka). |
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا
النَّجْوَى |
62 |
Mereka berkata: "Sesungguhnya dua orang ini
adalah benar-benar ahli sihir yang hendak mengusir kamu dari negeri kamu dengan
sihirnya dan hendak melenyapkan kedudukan kamu yang utama. |
قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَنْ
يُخْرِجَاكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ
الْمُثْلَى |
63 |
Maka himpunkanlah segala daya (sihir) kamu
sekalian, kemudian datanglah dengan berbaris, dan sesungguhnya beruntunglah
orang yang menang pada hari ini. |
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَقَدْ
أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى |
64 |
(Setelah mereka berkumpul) mereka berkata:
"Hai Musa (pilihlah), apakah kamu yang melemparkan (dahulu) atau kamikah orang
yang mula-mula melemparkan?" |
قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ
نَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى |
65 |
Berkata Musa: "Silakan kamu sekalian
melemparkan". Maka tiba-tiba tali-tali dan tongkat-tongkat mereka, terbayang
kepada Musa seakan-akan ia merayap cepat, lantaran sihir mereka. |
قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ
يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى |
66 |
Maka Musa merasa takut dalam
hatinya. |
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسَى |
67 |
Kami berkata: "Janganlah kamu takut,
sesungguhnya kamulah yang paling unggul (menang). |
قُلْنَا لا تَخَفْ إِنَّكَ أَنْتَ الأعْلَى |
68 |
Dan lemparkanlah apa yang ada di tangan
kananmu, niscaya ia akan menelan apa yang mereka perbuat. Sesungguhnya apa yang
mereka perbuat itu adalah tipu daya tukang sihir (belaka). Dan tidak akan menang
tukang sihir itu, dari mana saja ia datang". |
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا
صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى |
69 |
Lalu tukang-tukang sihir itu tersungkur
dengan bersujud, seraya berkata: "Kami telah percaya kepada Tuhan Harun dan
Musa". |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ
هَارُونَ وَمُوسَى |
70 |
Berkata Firaun: "Apakah kamu telah beriman
kepadanya (Musa) sebelum aku memberi izin kepadamu sekalian. Sesungguhnya ia
adalah pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu sekalian. Maka sesungguhnya
aku akan memotong tangan dan kaki kamu sekalian dengan bersilang secara
bertimbal balik, dan sesungguhnya aku akan menyalib kamu sekalian pada pangkal
pohon kurma dan sesungguhnya kamu akan mengetahui siapa di antara kita yang
lebih pedih dan lebih kekal siksanya". |
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ
لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلأقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ
وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلافٍ وَلأصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ
وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَى |
71 |
Mereka berkata: "Kami sekali-kali tidak
akan mengutamakan kamu daripada bukti-bukti yang nyata (mukjizat), yang telah
datang kepada kami dan daripada Tuhan yang telah menciptakan kami; maka
putuskanlah apa yang hendak kamu putuskan. Sesungguhnya kamu hanya akan dapat
memutuskan pada kehidupan di dunia ini saja. |
قَالُوا لَنْ نُؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءَنَا مِنَ
الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنْتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي
هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
72 |
Sesungguhnya kami telah beriman kepada
Tuhan kami, agar Dia mengampuni kesalahan-kesalahan kami dan sihir yang telah
kamu paksakan kepada kami melakukannya. Dan Allah lebih baik (pahala-Nya) dan
lebih kekal (azab-Nya)" |
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا
وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ
وَأَبْقَى |
73 |
Sesungguhnya barang siapa datang kepada
Tuhannya dalam keadaan berdosa, maka sesungguhnya baginya neraka Jahanam. Ia
tidak mati di dalamnya dan tidak (pula) hidup. |
إِنَّهُ مَنْ يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ
جَهَنَّمَ لا يَمُوتُ فِيهَا وَلا يَحْيَا |
74 |
Dan barang siapa datang kepada Tuhannya
dalam keadaan beriman, lagi sungguh-sungguh telah beramal saleh, maka mereka
itulah orang-orang yang memperoleh tempat-tempat yang tinggi
(mulia), |
وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ
فَأُولَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى |
75 |
(yaitu) surga 'Adn yang mengalir
sungai-sungai di bawahnya, mereka kekal di dalamnya. Dan itu adalah balasan bagi
orang yang bersih (dari kekafiran dan kemaksiatan). |
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ
خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ مَنْ تَزَكَّى |
76 |
Dan sesungguhnya telah Kami wahyukan kepada
Musa: "Pergilah kamu dengan hamba-hamba-Ku (Bani Israel) di malam hari, maka
buatlah untuk mereka jalan yang kering di laut itu, kamu tak usah khawatir akan
tersusul dan tidak usah takut (akan tenggelam)". |
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي
فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لا تَخَافُ دَرَكًا وَلا
تَخْشَى |
77 |
Maka Firaun dengan bala tentaranya mengejar
mereka, lalu mereka ditutup oleh laut yang menenggelamkan mereka. |
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُمْ مِنَ
الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ |
78 |
Dan Firaun telah menyesatkan kaumnya dan
tidak memberi petunjuk. |
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى |
79 |
Hai Bani Israel, sesungguhnya Kami telah
menyelamatkan kamu sekalian dari musuhmu, dan Kami telah mengadakan perjanjian
dengan kamu sekalian (untuk munajat) di sebelah kanan gunung itu dan Kami telah
menurunkan kepada kamu sekalian manna dan salwa. |
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ
عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الأيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ
الْمَنَّ وَالسَّلْوَى |
80 |
Makanlah di antara rezeki yang baik yang
telah Kami berikan kepadamu, dan janganlah melampaui batas padanya, yang
menyebabkan kemurkaan-Ku menimpamu. Dan barang siapa ditimpa oleh kemurkaan-Ku,
maka sesungguhnya binasalah ia. |
كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلا تَطْغَوْا
فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَنْ يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ
هَوَى |
81 |
Dan sesungguhnya Aku Maha Pengampun bagi
orang yang bertobat, beriman, beramal saleh, kemudian tetap di jalan yang
benar. |
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِمَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا
ثُمَّ اهْتَدَى |
82 |
Mengapa kamu datang lebih cepat daripada
kaummu, hai Musa? |
وَمَا أَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يَا مُوسَى |
83 |
Berkata Musa: "Itulah mereka sedang
menyusuli aku dan aku bersegera kepada-Mu. Ya Tuhanku, agar supaya Engkau rida
(kepadaku)". |
قَالَ هُمْ أُولاءِ عَلَى أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ
لِتَرْضَى |
84 |
Allah berfirman: "Maka sesungguhnya kami
telah menguji kaummu sesudah kamu tinggalkan, dan mereka telah disesatkan oleh
Samiri. |
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْ بَعْدِكَ
وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ |
85 |
Kemudian Musa kembali kepada kaumnya dengan
marah dan bersedih hati. Berkata Musa: "Hai kaumku, bukankah Tuhanmu telah
menjanjikan kepadamu suatu janji yang baik? Maka apakah terasa lama masa yang
berlalu itu bagimu atau kamu menghendaki agar kemurkaan dari Tuhanmu menimpamu,
lalu kamu melanggar perjanjianmu dengan aku?" |
فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ يَا
قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ
الْعَهْدُ أَمْ أَرَدْتُمْ أَنْ يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّكُمْ
فَأَخْلَفْتُمْ مَوْعِدِي |
86 |
Mereka berkata: "Kami sekali-kali tidak
melanggar perjanjianmu dengan kemauan kami sendiri, tetapi kami disuruh membawa
beban-beban dari perhiasan kaum itu, maka kami telah melemparkannya, dan
demikian pula Samiri melemparkannya", |
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَكِنَّا
حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِنْ زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَلِكَ أَلْقَى
السَّامِرِيُّ |
87 |
kemudian Samiri mengeluarkan untuk mereka
(dari lobang itu) anak lembu yang bertubuh dan bersuara, maka mereka berkata:
"Inilah Tuhanmu dan Tuhan Musa, tetapi Musa telah lupa". |
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا
هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ |
88 |
Maka apakah mereka tidak memperhatikan
bahwa patung anak lembu itu tidak dapat memberi jawaban kepada mereka, dan tidak
dapat memberi kemudaratan kepada mereka dan tidak (pula)
kemanfaatan? |
أَفَلا يَرَوْنَ أَلا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلا وَلا
يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلا نَفْعًا |
89 |
Dan sesungguhnya Harun telah berkata kepada
mereka sebelumnya: "Hai kaumku, sesungguhnya kamu hanya diberi cobaan dengan
anak lembu itu dan sesungguhnya Tuhanmu ialah (Tuhan) Yang Maha Pemurah, maka
ikutilah aku dan taatilah perintahku". |
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِنْ قَبْلُ يَا قَوْمِ
إِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي
وَأَطِيعُوا أَمْرِي |
90 |
Mereka menjawab: "Kami akan tetap menyembah
patung anak lembu ini, hingga Musa kembali kepada kami. |
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ
إِلَيْنَا مُوسَى |
91 |
Berkata Musa: "Hai Harun, apa yang
menghalangi kamu ketika kamu melihat mereka telah sesat, |
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ
ضَلُّوا |
92 |
(sehingga kamu tidak mengikuti aku? Maka
apakah kamu telah (sengaja) mendurhakai perintahku?" |
أَلا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي |
93 |
Harun menjawab: "Hai putra ibuku janganlah
kamu pegang janggutku dan jangan (pula) kepalaku; sesungguhnya aku khawatir
bahwa kamu akan berkata (kepadaku): "Kamu telah memecah antara Bani Israel dan
kamu tidak memelihara amanatku". |
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلا
بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ
تَرْقُبْ قَوْلِي |
94 |
Berkata Musa: "Apakah yang mendorongmu
(berbuat demikian) hai Samiri?" |
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ |
95 |
Samiri menjawab: "Aku mengetahui sesuatu
yang mereka tidak mengetahuinya, maka aku ambil segenggam dari jejak rasul lalu
aku melemparkannya, dan demikianlah nafsuku membujukku". |
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ
قَبْضَةً مِنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي
نَفْسِي |
96 |
Berkata Musa: "Pergilah kamu, maka
sesungguhnya bagimu di dalam kehidupan di dunia ini (hanya dapat) mengatakan:
"Janganlah menyentuh (aku)". Dan sesungguhnya bagimu hukuman (di akhirat) yang
kamu sekali-kali tidak dapat menghindarinya, dan lihatlah tuhanmu itu yang kamu
tetap menyembahnya. Sesungguhnya kami akan membakarnya, kemudian kami
sungguh-sungguh akan menghamburkannya ke dalam laut (berupa abu yang
berserakan). |
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَنْ تَقُولَ لا
مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَنْ تُخْلَفَهُ وَانْظُرْ إِلَى إِلَهِكَ الَّذِي
ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ
نَسْفًا |
97 |
Sesungguhnya Tuhanmu hanyalah Allah, yang
tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) selain Dia. Pengetahuan-Nya meliputi
segala sesuatu". |
إِنَّمَا إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لا إِلَهَ إِلا هُوَ
وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا |
98 |
Demikianlah Kami kisahkan kepadamu
(Muhammad) sebagian kisah umat yang telah lalu, dan sesungguhnya telah Kami
berikan kepadamu dari sisi Kami suatu peringatan (Al Qur'an). |
كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ
وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِنْ لَدُنَّا ذِكْرًا |
99 |
Barang siapa berpaling daripada Al Qur'an
maka sesungguhnya ia akan memikul dosa yang besar di hari kiamat, |
مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
وِزْرًا |
100 |
mereka kekal di dalam keadaan itu. Dan amat
buruklah dosa itu sebagai beban bagi mereka di hari kiamat, |
خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
حِمْلا |
101 |
(yaitu) di hari (yang di waktu itu) ditiup
sangkakala dan Kami akan mengumpulkan pada hari itu orang-orang yang berdosa
dengan muka yang biru muram; |
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ
يَوْمَئِذٍ زُرْقًا |
102 |
mereka berbisik-bisik di antara mereka:
"Kamu tidak berdiam (di dunia) melainkan hanyalah sepuluh (hari)". |
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلا
عَشْرًا |
103 |
Kami lebih mengetahui apa yang mereka
katakan, ketika berkata orang yang paling lurus jalannya di antara mereka: "Kamu
tidak berdiam (di dunia) melainkan hanyalah sehari saja". |
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ
طَرِيقَةً إِنْ لَبِثْتُمْ إِلا يَوْمًا |
104 |
Dan mereka bertanya kepadamu tentang
gunung-gunung, maka katakanlah: "Tuhanku akan menghancurkannya (di hari kiamat)
sehancur-hancurnya, |
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي
نَسْفًا |
105 |
maka Dia akan menjadikan (bekas)
gunung-gunung itu datar sama sekali, |
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا |
106 |
tidak ada sedikit pun kamu lihat padanya
tempat yang rendah dan yang tinggi-tinggi. |
لا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلا أَمْتًا |
107 |
pada hari itu manusia mengikuti (menuju
kepada suara) penyeru dengan tidak berbelok-belok; dan merendahlah semua suara
kepada Tuhan Yang Maha Pemurah, maka kamu tidak mendengar kecuali bisikan
saja. |
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لا عِوَجَ لَهُ
وَخَشَعَتِ الأصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلا تَسْمَعُ إِلا هَمْسًا |
108 |
Pada hari itu tidak berguna syafaat,
kecuali (syafaat) orang yang Allah Maha Pemurah telah memberi izin kepadanya,
dan Dia telah meridai perkataannya. |
يَوْمَئِذٍ لا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلا مَنْ أَذِنَ لَهُ
الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلا |
109 |
Dia mengetahui apa yang ada di hadapan
mereka dan apa yang ada di belakang mereka, sedang ilmu mereka tidak dapat
meliputi ilmu-Nya. |
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلا
يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا |
110 |
Dan tunduklah semua muka (dengan berendah
diri) kepada Tuhan Yang Hidup Kekal lagi senantiasa mengurus (makhluk-Nya). Dan
sesungguhnya telah merugilah orang yang melakukan kelaliman. |
وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ
حَمَلَ ظُلْمًا |
111 |
Dan barang siapa mengerjakan amal-amal yang
saleh dan ia dalam keadaan beriman, maka ia tidak khawatir akan perlakuan yang
tidak adil (terhadapnya) dan tidak (pula) akan pengurangan haknya. |
وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلا
يَخَافُ ظُلْمًا وَلا هَضْمًا |
112 |
Dan demikianlah Kami menurunkan Al Qur'an
dalam bahasa Arab, dan Kami telah menerangkan dengan berulang kali di dalamnya
sebahagian dari ancaman, agar mereka bertakwa atau (agar) Al Qur'an itu
menimbulkan pengajaran bagi mereka. |
وَكَذَلِكَ أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا
فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ
ذِكْرًا |
113 |
Maka Maha Tinggi Allah Raja Yang
sebenar-benarnya, dan janganlah kamu tergesa-gesa membaca Al Qur'an sebelum
disempurnakan mewahyukannya kepadamu, dan katakanlah: "Ya Tuhanku, tambahkanlah
kepadaku ilmu pengetahuan." |
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلا تَعْجَلْ
بِالْقُرْآنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُلْ رَبِّ زِدْنِي
عِلْمًا |
114 |
Dan sesungguhnya telah Kami perintahkan
kepada Adam dahulu, maka ia lupa (akan perintah itu), dan tidak Kami dapati
padanya kemauan yang kuat. |
وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ
نَجِدْ لَهُ عَزْمًا |
115 |
Dan (ingatlah) ketika Kami berkata kepada
malaikat: "Sujudlah kamu kepada Adam", maka mereka sujud kecuali iblis. Ia
membangkang. |
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لآدَمَ فَسَجَدُوا
إِلا إِبْلِيسَ أَبَى |
116 |
Maka kami berkata: "Hai Adam, sesungguhnya
ini (iblis) adalah musuh bagimu dan bagi istrimu, maka sekali-kali janganlah
sampai ia mengeluarkan kamu berdua dari surga, yang menyebabkan kamu menjadi
celaka. |
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَكَ وَلِزَوْجِكَ
فَلا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى |
117 |
Sesungguhnya kamu tidak akan kelaparan di
dalamnya dan tidak akan telanjang. |
إِنَّ لَكَ أَلا تَجُوعَ فِيهَا وَلا تَعْرَى |
118 |
dan sesungguhnya kamu tidak akan merasa
dahaga dan tidak (pula) akan ditimpa panas matahari di dalamnya". |
وَأَنَّكَ لا تَظْمَأُ فِيهَا وَلا تَضْحَى |
119 |
Kemudian setan membisikkan pikiran jahat
kepadanya, dengan berkata: "Hai Adam, maukah saya tunjukkan kepada kamu pohon
khuldi dan kerajaan yang tidak akan binasa?" |
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ
أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لا يَبْلَى |
120 |
Maka keduanya memakan dari buah pohon itu,
lalu nampaklah bagi keduanya aurat-auratnya dan mulailah keduanya menutupinya
dengan daun-daun (yang ada di) surga, dan durhakalah Adam kepada Tuhan dan
sesatlah ia. |
فَأَكَلا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا
يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ
فَغَوَى |
121 |
Kemudian Tuhannya memilihnya maka Dia
menerima tobatnya dan memberinya petunjuk. |
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ
وَهَدَى |
122 |
Allah berfirman: "Turunlah kamu berdua dari
surga bersama-sama, sebagian kamu menjadi musuh bagi sebagian yang lain. Maka
jika datang kepadamu petunjuk daripada-Ku, lalu barang siapa yang mengikut
petunjuk-Ku, ia tidak akan sesat dan tidak akan celaka. |
قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ
فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلا يَضِلُّ وَلا
يَشْقَى |
123 |
Dan barang siapa berpaling dari
peringatan-Ku, maka sesungguhnya baginya penghidupan yang sempit, dan Kami akan
menghimpunkannya pada hari kiamat dalam keadaan buta". |
وَمَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا
وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى |
124 |
Berkatalah ia: "Ya Tuhanku, mengapa Engkau
menghimpunkan aku dalam keadaan buta, padahal aku dahulunya adalah seorang yang
melihat?" |
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنْتُ
بَصِيرًا |
125 |
Allah berfirman: "Demikianlah, telah datang
kepadamu ayat-ayat Kami, maka kamu melupakannya, dan begitu (pula) pada hari ini
kamu pun dilupakan". |
قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ
الْيَوْمَ تُنْسَى |
126 |
Dan demikianlah Kami membalas orang yang
melampaui batas dan tidak percaya kepada ayat-ayat Tuhannya. Dan sesungguhnya
azab di akhirat itu lebih berat dan lebih kekal. |
وَكَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِآيَاتِ
رَبِّهِ وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى |
127 |
Maka tidakkah menjadi petunjuk bagi mereka
(kaum musyrikin) berapa banyaknya Kami membinasakan umat-umat sebelum mereka,
padahal mereka berjalan (di bekas-bekas) tempat tinggal umat-umat itu?
Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda bagi orang yang
berakal. |
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ
الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لأولِي
النُّهَى |
128 |
Dan sekiranya tidak ada suatu ketetapan
dari Allah yang telah terdahulu atau tidak ada ajal yang telah ditentukan, pasti
(azab itu) menimpa mereka. |
وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا
وَأَجَلٌ مُسَمًّى |
129 |
Maka sabarlah kamu atas apa yang mereka
katakan, dan bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu, sebelum terbit matahari dan
sebelum terbenamnya dan bertasbih pulalah pada waktu-waktu di malam hari dan
pada waktu-waktu di siang hari, supaya kamu merasa senang. |
فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ
قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ
وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى |
130 |
Dan janganlah kamu tujukan kedua matamu
kepada apa yang telah Kami berikan kepada golongan-golongan dari mereka, sebagai
bunga kehidupan dunia untuk Kami cobai mereka dengannya. Dan karunia Tuhan kamu
adalah lebih baik dan lebih kekal. |
وَلا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ
أَزْوَاجًا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ
رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى |
131 |
Dan perintahkanlah kepada keluargamu
mendirikan salat dan bersabarlah kamu dalam mengerjakannya. Kami tidak meminta
rezeki kepadamu, Kami lah yang memberi rezeki kepadamu. Dan akibat (yang baik)
itu adalah bagi orang yang bertakwa. |
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا لا
نَسْأَلُكَ رِزْقًا نَحْنُ نَرْزُقُكَ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَى |
132 |
Dan mereka berkata: "Mengapa ia tidak
membawa bukti kepada kami dari Tuhannya?" Dan apakah belum datang kepada mereka
bukti yang nyata dari apa yang tersebut di dalam kitab-kitab yang
dahulu? |
وَقَالُوا لَوْلا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ أَوَلَمْ
تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الأولَى |
133 |
Dan sekiranya Kami binasakan mereka dengan
suatu azab sebelum Al Qur'an itu (diturunkan), tentulah mereka berkata: "Ya
Tuhan kami, mengapa tidak Engkau utus seorang rasul kepada kami, lalu kami
mengikuti ayat-ayat Engkau sebelum kami menjadi hina dan rendah?" |
وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ
لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ
قَبْلِ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَى |
134 |
Katakanlah: "Masing-masing (kita) menanti,
maka nantikanlah oleh kamu sekalian! Maka kamu kelak akan mengetahui, siapa yang
menempuh jalan yang lurus dan siapa yang telah mendapat petunjuk". |
قُلْ كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ
أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَى |
135 |
Tidak ada komentar:
Posting Komentar
Terima kasih komentarnya !!!