Demi bintang ketika terbenam, |
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى |
1 |
kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak
pula keliru, |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى |
2 |
dan tiadalah yang diucapkannya itu (Al
Qur'an) menurut kemauan hawa nafsunya. |
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى |
3 |
Ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu
yang diwahyukan (kepadanya), |
إِنْ هُوَ إِلا وَحْيٌ يُوحَى |
4 |
yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang
sangat kuat, |
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى |
5 |
Yang mempunyai akal yang cerdas; dan
(Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli. |
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى |
6 |
sedang dia berada di ufuk yang
tinggi. |
وَهُوَ بِالأفُقِ الأعْلَى |
7 |
Kemudian dia mendekat, lalu bertambah dekat
lagi, |
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى |
8 |
maka jadilah dia dekat (pada Muhammad
sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi). |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى |
9 |
Lalu dia menyampaikan kepada hamba-Nya
(Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan. |
فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى |
10 |
Hatinya tidak mendustakan apa yang telah
dilihatnya. |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى |
11 |
Maka apakah kamu (musyrikin Mekah) hendak
membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya? |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى |
12 |
Dan sesungguhnya Muhammad telah melihat
Jibril itu (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain, |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى |
13 |
(yaitu) di Sidratil Muntaha. |
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى |
14 |
Di dekatnya ada surga tempat
tinggal, |
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى |
15 |
(Muhammad melihat Jibril) ketika
Sidratilmuntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya. |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى |
16 |
Penglihatannya (Muhammad) tidak berpaling
dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya. |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى |
17 |
Sesungguhnya dia telah melihat sebahagian
tanda-tanda (kekuasaan) Tuhannya yang paling besar. |
لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى |
18 |
Maka apakah patut kamu (hai orang-orang
musyrik) menganggap Al Lata dan Al Uzza, |
أَفَرَأَيْتُمُ اللاتَ وَالْعُزَّى |
19 |
dan Manah yang ketiga, yang paling
terkemudian (sebagai anak perempuan Allah)? |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الأخْرَى |
20 |
Apakah (patut) untuk kamu (anak) laki-laki
dan untuk Allah (anak) perempuan? |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الأنْثَى |
21 |
Yang demikian itu tentulah suatu pembagian
yang tidak adil. |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى |
22 |
Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu
dan bapak-bapak kamu mengada-adakannya; Allah tidak menurunkan suatu keterangan
pun untuk (menyembah) nya. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti
sangkaan-sangkaan, dan apa yang diingini oleh hawa nafsu mereka, dan
sesungguhnya telah datang petunjuk kepada mereka dari Tuhan mereka. |
إِنْ هِيَ إِلا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ
وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلا
الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الأنْفُسُ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ
الْهُدَى |
23 |
Atau apakah manusia akan mendapat segala
yang dicita-citakannya? |
أَمْ لِلإنْسَانِ مَا تَمَنَّى |
24 |
(Tidak), maka hanya bagi Allah kehidupan
akhirat dan kehidupan dunia. |
فَلِلَّهِ الآخِرَةُ وَالأولَى |
25 |
Dan berapa banyaknya malaikat di langit,
syafaat mereka sedikit pun tidak berguna kecuali sesudah Allah mengizinkan bagi
orang yang dikehendaki dan diridai (Nya). |
وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لا تُغْنِي
شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ
وَيَرْضَى |
26 |
Sesungguhnya orang-orang yang tiada beriman
kepada kehidupan akhirat, mereka benar-benar menamakan malaikat itu dengan nama
perempuan. |
إِنَّ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ
الْمَلائِكَةَ تَسْمِيَةَ الأنْثَى |
27 |
Dan mereka tidak mempunyai sesuatu
pengetahuan pun tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan
sedang sesungguhnya persangkaan itu tiada berfaedah sedikit pun terhadap
kebenaran. |
وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلا
الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا |
28 |
Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari orang
yang berpaling dari peringatan Kami, dan tidak mengingini kecuali kehidupan
duniawi. |
فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ
إِلا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
29 |
Itulah sejauh-jauh pengetahuan mereka.
Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang tersesat dari
jalan-Nya dan Dia pulalah yang paling mengetahui siapa yang mendapat
petunjuk. |
ذَلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ
أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى |
30 |
Dan hanya kepunyaan Allah-lah apa yang ada
di langit dan apa yang ada di bumi supaya Dia memberi balasan kepada orang-orang
yang berbuat jahat terhadap apa yang telah mereka kerjakan dan memberi balasan
kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik
(surga). |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ
لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا
بِالْحُسْنَى |
31 |
(Yaitu) orang yang menjauhi dosa-dosa besar
dan perbuatan keji yang selain dari kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya
Tuhanmu Maha Luas ampunan-Nya. Dan Dia lebih mengetahui (tentang keadaan) mu
ketika Dia menjadikan kamu dari tanah dan ketika kamu masih janin dalam perut
ibumu; maka janganlah kamu mengatakan dirimu suci. Dialah yang paling mengetahui
tentang orang yang bertakwa. |
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الإثْمِ وَالْفَوَاحِشَ
إِلا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ
أَنْشَأَكُمْ مِنَ الأرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ
فَلا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى |
32 |
Maka apakah kamu melihat orang yang
berpaling (dari Al Qur'an)?, |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى |
33 |
serta memberi sedikit dan tidak mau memberi
lagi? |
وَأَعْطَى قَلِيلا وَأَكْدَى |
34 |
Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang
yang gaib sehingga dia mengetahui (apa yang dikatakan)? |
أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى |
35 |
Ataukah belum diberitakan kepadanya apa
yang ada dalam lembaran-lembaran Musa?, |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى |
36 |
dan lembaran-lembaran Ibrahim yang selalu
menyempurnakan janji?, |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى |
37 |
(yaitu) bahwasanya seorang yang berdosa
tidak akan memikul dosa orang lain, |
أَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى |
38 |
dan bahwasanya seorang manusia tiada
memperoleh selain apa yang telah diusahakannya. |
وَأَنْ لَيْسَ لِلإنْسَانِ إِلا مَا سَعَى |
39 |
Dan bahwasanya usahanya itu kelak akan
diperlihatkan (kepadanya). |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى |
40 |
Kemudian akan diberi balasan kepadanya
dengan balasan yang paling sempurna, |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الأوْفَى |
41 |
dan bahwasanya kepada Tuhanmulah kesudahan
(segala sesuatu), |
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهَى |
42 |
dan bahwasanya Dialah yang menjadikan orang
tertawa dan menangis, |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى |
43 |
dan bahwasanya Dialah yang mematikan dan
menghidupkan, |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا |
44 |
dan bahwasanya Dialah yang menciptakan
berpasang-pasangan laki-laki dan perempuan, |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ
وَالأنْثَى |
45 |
dari air mani, apabila
dipancarkan. |
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى |
46 |
Dan bahwasanya Dia-lah yang menetapkan
kejadian yang lain (kebangkitan sesudah mati), |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الأخْرَى |
47 |
dan bahwasanya Dia yang memberikan kekayaan
dan memberikan kecukupan. |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى |
48 |
dan bahwasanya Dia-lah Tuhan (yang
memiliki) bintang syi'ra, |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى |
49 |
dan bahwasanya Dia telah membinasakan kaum
Ad yang pertama, |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الأولَى |
50 |
dan kaum Tsamud. Maka tidak seorang pun
yang ditinggalkan-Nya (hidup). |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى |
51 |
Dan kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya
mereka adalah orang-orang yang paling lalim dan paling durhaka, |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ
وَأَطْغَى |
52 |
dan negeri-negeri kaum Lut yang telah
dihancurkan Allah, |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى |
53 |
lalu Allah menimpakan atas negeri itu azab
besar yang menimpanya. |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى |
54 |
Maka terhadap nikmat Tuhanmu yang manakah
kamu ragu-ragu? |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَى |
55 |
Ini (Muhammad) adalah seorang pemberi
peringatan di antara pemberi-pemberi peringatan yang telah
terdahulu. |
هَذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الأولَى |
56 |
Telah dekat terjadinya hari
kiamat. |
أَزِفَتِ الآزِفَةُ |
57 |
Tidak ada yang akan menyatakan terjadinya
hari itu selain Allah. |
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ |
58 |
Maka apakah kamu merasa heran terhadap
pemberitaan ini? |
أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ |
59 |
Dan kamu mentertawakan dan tidak
menangis? |
وَتَضْحَكُونَ وَلا تَبْكُونَ |
60 |
Sedang kamu melengahkan (nya)? |
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ |
61 |
Maka bersujudlah kepada Allah dan sembahlah
(Dia). |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا |
62 |
Tidak ada komentar:
Posting Komentar
Terima kasih komentarnya !!!